لا توجد نتائج مطابقة لـ "بَينَ السُّلاَمَيَات"
ترجم
|
مترادفات
|
متضادات
|
دقق وصحح نص
تشريح طب
كهرباء
ترجم ألماني عربي بَينَ السُّلاَمَيَات
ألماني
عربي
نتائج ذات صلة
- ... المزيد
-
PIP {proximales Interphalangealgelenk}, abbr., {ant.,med.}المفصل بين السلاميات الداني {تشريح،طب}... المزيد
-
proximales Interphalangealgelenk (n.) , {ant.,med.}المفصل بين السلاميات الداني {تشريح،طب}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
anzeigen (v.) , {zeigte an / anzeigte ; angezeigt}, {elect.}بَيَّنَ {كهرباء}... المزيد
-
aufklären (v.)... المزيد
-
angeben (v.) , {gab an / angab ; angegeben}... المزيد
-
manifestieren (v.)... المزيد
-
etwas zutage fördern (v.)... المزيد
-
dazwischen (adv.)... المزيد
-
explizit (adj.)... المزيد
-
zwischendrin (adv.)... المزيد
-
Teils, teils. (adj.)... المزيد
-
mitten unter (prep.)... المزيد
-
mitten (prep.)... المزيد
-
preisgeben (v.) , {gab preis / preisgab ; preisgegeben}... المزيد
-
unübersehbar (adj.)... المزيد
-
mäßiggradig (adj.)... المزيد
-
eindeutig (adj.)... المزيد
-
unter (prep.)... المزيد
-
deutlich (adj.)... المزيد
-
aufzeigen (v.) , {zeigte auf / aufzeigte ; aufgezeigt}... المزيد
-
veranschaulichen (v.) , {veranschaulichte ; veranschaulicht}... المزيد
-
erklären (v.) , {erklärte ; erklärt}... المزيد
-
verdeutlichen (v.) , {verdeutlichte ; verdeutlicht}... المزيد
-
demonstrieren (v.) , {demonstrierte ; demonstriert}... المزيد
-
bekunden (v.)... المزيد
-
luzid (adj.)... المزيد
-
enthüllen (v.) , {enthüllte ; enthüllt}... المزيد
أمثلة
-
Professor Jones rief ebenfalls nach einer tragenden Rolle der europäischen Staaten in den VN-Missionen. Er forderte eine enge Verknüpfung der Friedenssicherung mit einem politischen Prozess zu einer Konfliktlösung und einen begleitenden wirtschaftlichen Aufbau. Sicherheit sei ohne politische und wirtschaftliche Entwicklung nicht nachhaltig zu gewährleisten, betonte er.كما دعى بروفيسور جونس أيضاً إلى إيجاد دور فعال للدول الأوروبية في مهام الأمم المتحدة، وطالب بربط وثيق بين حفظ السلام وبين عملية سياسية تهدف إلى حل النزاعات وإعمار اقتصادي مصاحب لذلك. وأكد جونس ذلك بقوله إنه لا يمكن ضمان الأمن بصورة مستدامة دون التنمية السياسية والاقتصادية.
-
Dazu gehört insbesondere die Umsetzung des Nord-Süd Friedensabkommens (Comprehensive Peace Agreement/CPA) und Durchführung der für dieses Jahr geplanten Wahlen.على وجه الخصوص في تطبيق اتفاقية السلام الشامل بين الشمال والجنوب وعقد الانتخابات المخطط لها هذا العام.
-
Zum Fortgang der Friedensgespräche zwischen Israelis und Palästinensern meinte Steinmeier, dass dieser derzeit zwar "ein mühsamer Prozess" sei, gerade im Westjordanland sehe er aber auch Positives - so beim Ausbau der Infrastruktur und der Entwicklung der Sicherheitslage.وحول مواصلة محادثات السلام بين إسرائيل والفلسطينيين عبر شتاينماير بقوله أنها "عملية صعبة"، إلا أنه يرى الآن إشارات إيجابية في الضفة الغربية حيال التوسع في تشييد البنية الأساسية وتطور الوضع الأمني.
-
In der für die Überwachung des Friedensabkommens zwischen Zentralregierung und dem Süden des Landes verantwortlichen Mission UNMIS sind derzeit 31 Bundeswehrsoldaten eingesetzt.وجدير بالذكر أنه تم لمراقبة اتفاقية السلام بين الحكومة المركزية والجنوب الاستعانة في الوقت الراهن بحوالي ٣١ جندياً ضمن بعثة الأمم المتحدة بجنوب السودان.
-
Der Europäische Rat begrüßt die Bemühungen um die Wiederaufnahme der arabischen Friedensinitiative (einschließlich des Schreibens der arabischen Außenminister an den neu gewählten US-Präsidenten Barack Obama ) im Rahmen eines umfassenden Konzepts für den Frieden zwischen Israel und der gesamten Region.يرحب المجلس الأوروبي بمساعي إعادة إحياء مبادرة السلام العربية (بما في ذلك خطاب وزراء الخارجية العرب إلى رئيس الولايات المتحدة الأمريكية المنتخب باراك أوباما) في إطار تصور شامل للسلام بين إسرائيل والمنطقة بأسرها.
-
Die EU-Außenminister hoffen auf eine möglichst zügige Wiederaufnahme der Friedensgespräche zwischen Israelis und Palästinensern. Bei ihren Beratungen in Brüssel erneuerten sie das Angebot an Serbien, sich stärker Richtung EU zu orientieren - gerade in Hinblick auf die voraussichtlichen Neuwahlen am 11. Mai.يأمل وزراء خارجية دول الاتحاد الأوروبي في أن تستأنف مباحثات السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين بأسرع ما يمكن. كما جددوا في اجتماعهم في بروكسيل العرض المقدم إلى صربيا أن تعزز من توجهها نحو الاتحاد الأوروبي وخصوصاً فيما يتعلق بالانتخابات المزمع عقدها في 11 مايو/ أيار.
-
Der in Annapolis begonnene Friedensprozess zwischen Israelis und Palästinensern befindet sich in einer schwierigen Phase. Dies hat besonders der jüngste Anschlag in Jerusalem vor Augen geführt.عملية السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين التي بدأت في أنابوليس تمر بمرحلة صعبة، هذا ما أوضحه الاعتداء الأخير في القدس.
-
Und die Türkei nimmt ihre Rolle konstruktiv an. Vor dem Konflikt in Gaza hat sie entscheidend beigetragen, um Friedensgespräche zwischen Syrien und Israel zu vermitteln. Ich hoffe, dass wir bald wieder in einer Situation sind, um hieran anzuknüpfen.وتركيا تتبنى هذا الدور على نحو بنّاء. قبل حدوث الأزمة في غزة ساهمت تركيا مساهمة حاسمة للوساطة من أجل حوار السلام بين سوريا وإسرائيل. وأنا أتمنى أن تتكرر قريباً الفرصة لمواصلة هذه الجهود.
-
Zum Nahen Osten unterstrich der Bundesaußenminister erneut, dass es für ihn keine Alternative zur Fortsetzung der Friedensgespräche zwischen Israelis und Palästinensern und dem Ziel einer Zwei-Staaten-Lösung gebe.فيما يخص الشرق الأوسط أكد وزير الخارجية الألمانية مجدداً أنه لا بديل عن استئناف مباحثات السلام بين إسرائيل والفلسطينيين وعن حل الدولتين كهدف.
-
Obwohl es seit dem 26. März 1979 einen Friedensvertrag zwischen Israel und Ägypten gibt, herrscht auf kultureller Ebene seit 30 Jahren Eiszeit zwischen den Nachbarstaaten. Zumindest von ägyptischer Seite.وعلى الرغم من وجود معاهدة سلام بين إسرائيل ومصر منذ السادس والعشرين من شهر آذار/مارس من عام 1979، إلاَّ أنَّه يسود على المستوى الثقافي منذ ثلاثين عامًا جمود بين الدولتين الجارتين. وعلى الأقل من الجانب المصري.